文 章

原计划一年内出版,这部影印图书拖了三年才面市——《中国事变画报》追求质量 出版一波三折

作者:曹媛   2017年12月06日   来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

【百道编按】近日,百道网对话傅光中,听他讲述《日本侵华自供状:中国事变画报》出版的曲折历程、出版价值及其编辑创造力。2017年是抗日战争全面爆发80周年,山东画报出版社影印翻译了由日本大阪每日新闻社和东京日日新闻社随军记者拍摄采写的101辑《支那事变画报》,定名为《日本侵华自供状:中国事变画报》出版。这本书具有极高的史料价值、研究价值,全面系统地展现了日本全面侵华的历史脉络。


《日本侵华战争自供状:中国事变画报(典藏版 全十卷)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:山东画报出版社
作者:大阪每日新闻社、东京日日新闻社 编;译者李继锋、雷国山等
出版时间:2017年06月

十卷本《日本侵华自供状:中国事变画报》(原《支那事变画报》101辑),由日本大阪每日新闻社和东京日日新闻社随军记者拍摄采写,真实记录了自1937年七七事变至1941年珍珠港事件期间日本侵华的所有战况,全面系统地展现了日本全面侵华的历史脉络。这套杂志是日军侵华的有力证据,不仅是研究抗日战争的一手资料,而且是研究20世纪三四十年代我国地理、建筑、民俗、风物及其历史变迁的珍贵文献。这套日文版《支那事变画报》在我国抗战史学界和收藏界尽人皆知,但迟迟未被翻译出版。2017年是抗日战争全面爆发80周年,山东画报出版社影印翻译了这套画报,让日本媒体自述其侵华历史。山东画报出版社总编辑傅光中说,“我们要原汁原味地再现这套画报的原貌,看看日本侵略者如何表述其侵华战争。”近日,百道网对话傅光中,听他讲述《日本侵华自供状:中国事变画报》出版的曲折历程、出版价值及其编辑创造力。

百道网:日本侵华期间出版了很多画报进行政治宣传,您是如何想到要将这套《中国事变画报》影印翻译出版的?

傅光中:山东画报出版社很早就涉足历史照片出版,如早期出版的《图片中国百年史》,这本书中专门有一章是关于抗日战争的,其中有很多日本侵华的图片。后来我们出版了《老照片》专辑丛书,包括日伪占领华北、八一三淞沪会战、伪满洲国等专辑。我们也出版了南京大学陈红民、李继锋等知名教授编写的抗战类图书,后来又出版了萨苏三部曲——《国破山河在》《尊严不是无代价的》《退后一步是家园》等。这些书在抗战史爱好者、研究者中都产生了很大影响。这为我们策划出版这套《中国事变画报》奠定了基础。可以说,《中国事变画报》是山东画报出版社既有产品线的延伸产品。

国家高度重视主题出版工作,要求出版单位在主题出版方面有所作为,为了纪念中国人民抗战胜利70周年,我们策划组织了《日本侵华图志》25卷本,前前后后花费了五年时间。《日本侵华图志》被列入国家“十二五”重点出版规划项目和2014年国家改革发展项目库,由南京大学荣誉资深教授张宪文先生领衔主编,组织了全国六七十位国内一流的专家学者做了这套大书。《日本侵华图志》获得第六届中华优秀出版物提名奖等很多荣誉。

在编纂《日本侵华图志》的过程中,有专家学者发现《日本侵华图志》中的很多照片资料来自《支那事变画报》。江苏省社科院历史所研究员王卫星教授建议我社影印翻译出版这套《支那事变画报》。我们采纳了王卫星先生的建议。今后,我社有关抗战与日本侵华的这条产品线还将继续拓展和延伸,重头戏还在后面。

(1937 年8月发行创刊号《华北支那事变画报》,内含七七事变的图片报道。

百道网:山东画报出版社已经出版《图片中国百年史》《日本侵华图志》《老照片》等颇具影响力的图文书,市面上有关抗日战争的历史图书也很多,《中国事变画报》为什么能成为社里的重点推荐产品?它的特色和亮点有哪些?

傅光中:首先,这套书是我们山东出版传媒股份有限公司既定的上市募投项目。作为我社三个募投项目之一,这套书赶在上市前完成,可谓水到渠成、恰逢其时。

其次,这套书是我社主题出版重点项目。今年是抗日战争全面爆发80周年,这套书第一卷的开篇就是讲述卢沟桥事变,原刊的创刊号主要就是报道卢沟桥事变的内容。这本书的出版处在一个非常好的时间节点,可谓天时地利人和,显得尤为特殊和重要。

第三,这套书的史料价值很高。为什么?一是它的系统性。这本书详细记录日军从1937年7月7日卢沟桥事变到1941年12月珍珠港事件四年多时间里大大小小的战役、日伪政权的内政外交、经济文化活动等各方面的情况,原刊一个月出三辑,史料的完整性、系统性非常突出。二是它的信息量巨大。这套书收录照片15000余幅,文字180多万,全面展示了日本侵华战争的历史脉络和各种活动。三是这套书还原度高,是原汁原味的日本画报的影印直译。我们选的底本非常讲究,找最好的底本,利用现代科技对部分图片进行技术加工,因此现在这套日汉对照的画报的画质比日文原版画报的清晰度还高。

第四,这套书对研究20世纪三四十年代有关地区的城乡地理、建筑、民俗、风物及其历史变迁有重要价值。明治维新以来,日本一直关注研究中国,中日两国有割不断的联系。这套画报除了拍摄双方交战场景外,还记录了日军所到之处的山川地貌、人文景观、民俗风情。比如,日军记者到了济南,拍摄大明湖、趵突泉,街上的小商小贩,还有寺庙里烧香拜佛的善男信女;到了五台山,他们拍摄五台山的寺庙,以及和尚做法事的场面;到庐山牯岭,他们拍摄了别墅区;在北京,他们拍摄北海公园、雍和宫、颐和宫、故宫等,甚至用专版介绍了北海公园的旖旎风光和雍和宫的宗教活动。总之,这套书留存了很多地理、建筑以及人类学、民俗学的珍稀资料,照片清晰,时间、地点、人物信息翔实,对研究有关问题有非常高的资料价值。

另外,这套日汉对照版画报还有两个值得称道之处:

第一,它始终贯彻了读者为中心的理念。我们采用日汉对照的双语形式,读者可以进行比对阅读,查验译文非常方便。

第二,这套书为中国的抗日战争史研究提供了难得的敌方资料。其中不少鲜为人知的重要信息有助于订正史实,澄清谬误。比如淞沪会战的罗店战役打得非常激烈,其中两军在“白璧之家”展开鏖战。他们连续七期报道“白璧之家”战役,画报中讲述了中国军队顽强坚守近两周的时间,日军久攻不下,最后通过挖地道和组织敢死队才攻克我军防线。我方的回忆录与日方详尽报道相互印证,随军记者用镜头记录了战时白璧之家的远景、工兵地道作业的场面,日军敢死队进攻的过程等。中国抗战将领的回忆录里对这场战事记叙得并不详细,而日方媒体随军记者对此则有连篇累牍的报道。这些媒体记者的战地报道,对了解有关历史事实具有重要参考价值。

(《中国事变画报》每辑都有重要新闻事件的报道)

百道网:日军画报毕竟是侵略者的立场,这15000多幅照片中,是否有摆拍,是否有与史实不符的内容?如果有,编辑是如何处理的?

傅光中:照片是否真实,是否存在摆拍,较难判断。我们只能从照片做出一些猜测,比如说日军进城时,中国老百姓摇着小太阳旗迎接,是看得出来的摆拍,是日伪强奸民意的造假行为。画报中也不可避免地存在错误或失实的记载,比如人名地名错误等,我们在编辑过程中会根据上下文关系作出订正。

这份画报是用侵略者的立场和观点采编出版的,作者美化侵略战争,承认伪政权,而我们对此是持否定和批判态度的。为了原汁原味地再现历史,同时也要表明我们出版者和译者的立场观点,我们对有关内容采取加注和加引号等方式进行处理。

百道网:这套10卷本影印图书资料浩繁,同时拥有日汉对译、点评注释。在出版过程中,是否会遇到难题?

傅光中:这个选题确实费了很多周折。首先是版本问题。我们当时拿到的版本缺两辑。最后,我们从长春伪满皇宫博物院找到一辑,香港一位朋友为我们提供了另一辑的电子版。经过努力,我们终于凑全了这101辑的原版画报底本。

再者,图书出版过程中也有曲折。因为担心市场风险,社主要领导对这个项目一度信心不足。作为这个项目的第一责任人,我的压力也很大。因此《中国事变画报》只印了500套。截至目前,半年不到已售出近300套,市场情况良好。

百道网:据了解,《中国事变画报》原计划一年内出版,为何拖了三年才面市?这其中出现了哪些波折?

傅光中:这套书我们原来计划半年完成翻译,一年内出版,最后拖了三年半时间才出版。这套书信息量和翻译难度,都超出了我们的预判。首先是译者拖稿,工期被迫延误。二是译稿质量参差不齐,有的错误较多,只好返工重译。这样来来回回反复修改,数易其稿,无形中增加了编辑的工作难度和工作量。三是漏译。我们提供给译者的底稿是电子版的,很多图片说明文字印在边角,所以译者往往漏译文字,我们只能让译者补译。译者在南京,补译量又太大,两方来回辗转十分不方便,为此我们请山东大学日语系研究生帮忙,请他们协助订正了很多翻译和漏译问题。

值得庆幸的是,我们终于赶在卢沟桥事变爆发80周年之前完成了本书的出版,而且这套书出版后,专家和读者都给予了很高的评价,市场反应都不错。

(日军占领庐山时的庐山风光)

百道网:《中国事变画报》是一个大的出版工程,在编辑校对时,返稿修稿来回反复,你们如何与译者沟通确保稿件质量?

傅光中:我们会标记出需要修改的部分,退回译者修改。译者改完后,我们再看一遍,如果发现仍有问题会再次退给译者修改。有些译者粗枝大叶,我们需要这样来回返修多次。

为了这个项目,我们专门建立了一个包括译者、责编、美编、排版、印制等人员在内的QQ群,以便及时沟通信息。我们开了六七次协调会,解决遇到的问题。信息技术帮我解决了很多过去难以解决的问题,比如用电脑替换功能统一用词等。

百道网:在产品的编辑制作上,编辑力表现在哪些方面?

傅光中:如前所述,我们的文字编辑在内容把关、编校质量方面,付出了大量的辛勤劳动。

在版式及包装设计上,编辑们也花费了很多心血。这套书史料价值非常高,在版式设计上,我们要体现厚重感,因此选择深黑色做封面底色。为了更加醒目,我们翻白了书名。为了能长期保存,本书采用的纸张也非常考究。为真实完全地呈现原书面貌,这套书采取四色印刷,原来是什么样子新书呈现出的就是什么样子。在内文版式上,我们取就近方便原则,我们在前面长幅日文处标明相应中译文字的页码。在这些方面,我们的编辑做了大量工作,从而保证了这套书的出版质量。

(本文编辑:June)

作者:曹媛

来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道学习

随时随地 百道学习

百道学习

点击图片 查看详情

百道学习

点击图片 查看详情

相关文章

发表评论前,请先