文 章

一场文学的双向奔赴——《熄灯》新书发布暨《泥潭》版权签约仪式在京举行

2026年06月18日 百道网

(点击图片 进入论坛)

6月17日,第32届北京国际图书博览会开幕当日,由广西出版传媒集团有限公司主办、漓江出版社有限公司承办的“中越当代文学互译作品《熄灯》新书发布会暨漓江—雅南版权签约仪式”在广西展馆举行。

越南文化、体育与旅游部出版、印刷与发行局副局长阮玉宝,越南驻华大使馆一等秘书黄梅演,中国科学院科技翻译协会副会长、资深翻译家李亚舒,中国社会科学院外国文学研究所副研究员田小华,广西出版传媒集团有限公司副总经理、总编辑卢培钊,漓江出版社社长梁志、广西作家协会秘书长杨合等出席活动并为《熄灯》揭幕。

广西出版传媒集团副总经理、总编辑卢培钊致辞

广西出版传媒集团副总经理、总编辑卢培钊在致辞中表示,广西出版传媒集团积极响应“一带一路”倡议,通过实施“中国—东盟文学互译出版工程”,搭建了中国与东盟各国的版权贸易与文化交流平台。他强调,坚实的政治互信与民间情谊是“中越当代文学互译丛书”顺利出版的坚实基础。

漓江出版社社长梁志发言

漓江出版社社长梁志介绍,漓江出版社自1980年创立以来,始终以推动中外文学出版为己任。近年来通过“中国—东盟文学互译出版工程”,已与多个东盟国家开展文学互译合作。《熄灯》的出版与《泥潭》的版权签约,标志着更多中国当代文学作品将通过版权输出与越南读者见面。

雅南文化传媒出版股份公司总编辑梅英俊发言

雅南文化传媒出版股份公司总编辑梅英俊表示,雅南长期致力于为越南读者引进中国优秀作家作品,凭借广泛的发行网络和专业的编辑团队,与漓江出版社的合作前景广阔。

中国科学院科技翻译协会副会长、资深翻译家李亚舒分享翻译《熄灯》的幕后故事

《熄灯》译者、中国科学院科技翻译协会副会长李亚舒教授深情分享翻译的经历:60多年前正是越南好友赠送的越南文原版《熄灯》及其鼓励,才让他完成此书的翻译。李亚舒认为,越南作家吴必素的这部现实主义力作不仅是越南文学的瑰宝,更是中越文化交流的见证。一甲子前种下的友谊种子,如今绽放出文学交流的绚丽花朵。

漓江出版社与越南雅南文化传媒出版股份公司签约

活动现场,漓江出版社与越南雅南文化传媒出版股份公司正式签订《泥潭》越南文版与《留在机场前台的手稿》中文版的版权协议。这一“引进”与“输出”的同步进行,生动诠释了中越当代文学交流的“双向奔赴”。

《熄灯》

据悉,《熄灯》是越南近现代文学史上杰出作家吴必素的代表作之一,也是漓江出版社“中越当代文学互译丛书”的一种。该丛书是“中国—东盟文学互译出版工程”的重要子项目,于2025年启动,目前多部作品正在筹备翻译与出版中。此次活动展示了中越文学互译的阶段性成果,为两国出版界的深度合作搭建了新的桥梁。

来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道网

百道网

百道网

百道网

点击图片 查看详情

相关文章

发表评论前,请先