【百道编按】7月4日上午,在2025中国—东盟图书文化周期间,由中国—东盟图书文化周组委会、广西出版传媒集团与百道网共同主办的2025中国—东盟图书影响力报告发布会在南宁举办。会上发布了《2025中国—东盟图书影响力报告》,举行了“致敬中国—东盟影响力图书和出版机构”特别活动,并举办了主题演讲。以下为四川文艺出版社社长冯静所做的主题演讲内容。
四川文艺出版社社长 冯静
大家好!非常荣幸能够在此次“2025中国—东盟图书影响力报告发布会”上发言。
今天,我们齐聚南宁,共同探讨“文明互鉴 版权互通 出版共赢”这个时代命题,意义非凡。书籍,作为人类文明的结晶,始终是国际文化交流的关键桥梁。本次大会的主题,更是为中国与东盟出版界深化合作指明了方向。刚才,百道网发布的报告切实让我们认识到中国与东盟出版界合作成果丰硕,形式日益多元。我想,在这背后是我们双方出版人对于文化交流、发展的不懈追求,也是双方读者对多元文化的热切渴望。
下面,我向大家介绍一下四川文艺出版社在对外版权合作,特别是在与东盟国家合作方面的工作实践。
作为一家深耕文艺出版的专业文艺社,四川文艺出版社始终是“文明互鉴 版权互通 出版共赢”这一进程的积极参与者和推动者。我们在2015年设立对外合作部,专门负责版权贸易工作。2018年,凭借对新时代背景下传统出版与新兴融合出版相结合发展趋势的敏锐洞察,我们成立了全新的版权部,全面推行“全版权运营”策略,以顺应时代发展需求。
自2015年设立对外合作部以来,我们与包括越南、泰国、印度尼西亚等东盟国家在内的30多个国家和地区的出版社建立了友好合作关系,输出和落地出版了茅盾文学奖、鲁迅文学奖双奖作家阿来的非虚构代表作《瞻对:一个两百年的康巴传奇》德文版、英文版、印度尼西亚文版;鲁迅文学奖获得者张者创作、入选本次《2025中国—东盟影响力图书(版权输出类)》(30种)致敬名单的小说《万桥赋》,输出到了泰国、马来西亚等12个国家;还有《雷锋》英文版,《琅琊榜》韩文版、泰文版,《琅琊榜漫画》越南文版等图书。这些图书的版权输出,为讲好中国故事提供了历史纵深与文化厚度,促进了文化交流和相互理解,增强了国际社会对中国文化的认知和理解,为提升中国文化影响力贡献了出版业的力量。
凭借在文化出口方面的积极运作和出色表现,四川文艺出版社连续11年入选“中国图书海外馆藏影响力100强”,今年位列第29位,较2024年上升10位,并两次获评国家文化出口重点企业。
在版权输出方面我们发挥四川文艺社的特点,注重的是创新表达,吸引Z世代。
一直以来,我们与东盟国家出版社始终保持着密切的合作关系。包括中柬、中缅互译的工程我们都有参加。回顾近年来我们与东盟国家的版权交流和贸易工作,在版权输出方面,我们将多部优秀作品推向东盟市场。如《琅琊榜漫画》越南文版,这部作品是我们这两年来比较成功的“走出去”项目。凭借此前输出《琅琊榜》小说韩文版、泰文版的成功经验,我们从2020年开始深度打造《琅琊榜漫画》系列,这是在小说基础上重新打造的一个系列,我们挖掘该漫画系列所蕴含的中国优秀文化理念和传统美学精髓,积极开展版权海外推介工作。截至目前,《琅琊榜漫画》已成功输出越南文版、英文版、俄文版和德文版。作品以年轻化、个性化的表现形式,精准吸引了广大海外Z世代群体,有效激发了他们对中国文化的兴趣,有力传播了中华文化的独特魅力。《琅琊榜漫画》的输出取得了很好的成效,因为后续还在不断地加印中,为我们带来的版税收入也随之增加。对《琅琊榜漫画》的精心打造与海外版权输出,充分彰显了四川文艺出版社在“走出去”工作中对传承与创新的坚持,以及开拓国际市场的积极姿态。未来,我们期待四川文艺社的图书能够走进更多东盟国家,深化文化合作。
在版权引进方面,我们一直秉承着致敬经典、深化了解的原则。从东盟国家引进的诸多图书中,比较有代表性的,是我们引进出版的印度尼西亚文学巨匠普拉姆迪亚先生的“布鲁岛四部曲”——《人世间》《万国之子》《足迹》《玻璃屋》。其中,《人世间》入选了此次大会发布的《2025中国—东盟影响力图书(版权引进类)》(15种)致敬名单。普拉姆迪亚先生是印度尼西亚国宝级作家,被誉为“东南亚的良心”。他一生致力于推动中国文学经典在印尼的译介传播,是中国与印尼文化交流的使者,他对中国文学传播的贡献和对中国人民的真挚情谊让我们缅怀。“布鲁岛四部曲”被誉为印尼“国民史诗”,该系列以细腻的笔触、精湛的叙事,透过主人公明克从热血青年成长为民族解放先驱的跌宕人生,勾勒出殖民统治下印尼社会众生群像,恢弘再现了在荷兰殖民统治下印尼人民反抗压迫、追求民族独立的壮阔画卷,被称为“二十世纪亚洲文学与良心的巅峰”。
自2006年离世至今,普拉姆迪亚的文学精神始终烛照世界,映照着人类追求正义、抗争不屈的永恒信念。我们引进和出版“布鲁岛四部曲”,既是对被喻为“印尼鲁迅”的普拉姆迪亚先生的崇高致敬,也是中国和印尼两国文化合作的有力见证。2025年恰逢普拉姆迪亚先生百年诞辰,在今年的北京国际图书博览会上,我们举行了“普拉姆迪亚百年诞辰纪念暨‘布鲁岛四部曲’中文版发布仪式”,标志着这套凝聚中国与印尼文化交流成果的巨著正式面世。
图书,是文明交流互鉴最生动的桥梁。一本本图书跨越了山海和国界,将不同国家的历史、文化、价值观传递给读者。当越南读者沉浸在《琅琊榜漫画》中时,他们感受到的是中国传统文化的魅力,当国内读者阅读“布鲁岛四部曲”时,印尼文学的独特魅力也跃然纸上,同时,普拉姆迪亚笔下所承载的民族精神与人文智慧,也成为两国读者之间心灵相通的纽带。这种文化之间的相互理解与欣赏,正是文明互鉴的真谛,也是我们出版人从事版权交流与贸易工作的意义所在。回望历程,我们与东盟国家的出版合作成果颇多;展望未来,我们信心满怀,最后,感谢本次会议主办方对四川文艺出版社版权工作的认可,授予我们“2025中国—东盟图书影响力出版社”的荣誉,这对于我们而言是鼓励,也是鞭策。未来,我们将以此次大会为契机,向大家学习,同时也和大家携手共进,为构建更加紧密的中国—东盟命运共同体贡献我们的力量!我们将全力以赴做好三件事情:
以图书为桥梁,深化文明互鉴;
畅通版权互通,共享文化瑰宝;
实现出版共赢,共创美好未来!
最后再次祝愿中国—东盟出版交流之树常青!
发表评论前,请先[点此登录]