文 章

《爱的教育》编辑手记丨在孩子小小的心中种下一颗爱的种子

作者:衷雅琴   2016年07月16日   来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

【编辑谈书】一百多年前的意大利小学生安利柯,其经历与情感与我们现在的小学生是那么的相像:不情不愿地升入高年级,一面念念不忘乡间度过的暑假,一面又因为陌生而严肃的新老师而产生厌学的情绪。再读下去,她完全被书中所渗透的深挚的情感所打动。

《爱的教育(名译插图珍藏版)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:上海译文出版社

作者:[意]埃德蒙多·德·亚米契斯 著;

丰子恺 绘;晓华 英文朗读

译者:夏丐尊
出版时间:2016年04月

意大利著名作家亚米契斯创作的经典作品《爱的教育》热销全球,在上世纪其日文版与著名教育家、翻译家、文学家夏丐尊先生结缘,被丰子恺先生和夏先生各执图文创作出今日之经典版本,两位先生胸怀教育理想,给这部传承了百年的经典作品赋予了深远的教育意义和爱的崇高色彩。近日,上海译文出版社,结合此版本和在美国风行近百年的经典英文版本于一体,推出《爱的教育(名译插图珍藏版)》。正如丰子恺先生所说,“世间最尊贵的是人”,而“人间最富有灵性的是孩子”,爱的教育,该在孩子小小的心中种下一颗爱的种子。

1886年意大利著名作家亚米契斯创作的经典作品《爱的教育》全球销量达1000000册以上,被译成了数百种文字,在国内的版本有几十种之多,上海译文出版社2016年4月最新推出了名译插图珍藏版。它集夏丏尊、丰子恺两位先生的译文和插画,和在美国风行了近百年的、著名作家、翻译家Isabel  F. Hapgood译就的经典英文版本于一体,再加上两位美术编辑和资深英文主播的倾情投入,造就了一套既有中文版又有英文版、既有漂亮装帧又配有流畅英文朗读的版本,刚一出版就获得了《申江服务导报》、《上海中学生报》、东方广播中心教育节目、“外滩教育”公众号的大力推荐,更被夏丏尊、丰子恺先生的后人所认可,著名儿童教育作家、童书出版人三川玲将之誉为“目前所见上佳版本”。

 

深用情、擅文学、懂教育的夏丏尊先生译文

上世纪20年代,著名翻译家、教育家、文学家夏丏尊先生拿到日文版的《爱的教育》时,花了三天三夜的时间读它,感动地流泪不止。在夏先生眼中,《爱的教育》记叙的亲子之爱、师生之情、朋友与同学之谊是世界上最纯洁的爱,也是教育所要达到的最崇高的目标,所以他发愿要将这部作品翻译给国人。

因为夏先生身上有一种以教育为己任的高贵品格,加上他对译著的热爱和理解,给这部已经传承了百年的经典作品赋予了爱的崇高色彩,形成了自己独特的富有感情的翻译风格。

开篇,他翻译小朋友都有那么一丝期待的开学日,多么壮观而可爱的场景!

“每晨上学去的时候,你要这样想想:此刻,这个市内,有和我同样的三万个小孩都正在上学去。有的正走在热闹的街道上吧,也有沿了河边或湖边在那里走着的吧,在猛烈的太阳下走着的也有吧。”

他在翻译每次拿第一名的孩子——代洛西的形象时,一个成绩好还很可亲的同学形象跃然纸上。

“他做了级长,来往桌位间收集作业的时候,大家都要去握他的手。他从家里得了画片来,全部分赠朋友,还画了一张小小的格拉勃利亚地图送给那格拉勃利亚小孩。他给东西与别人的时候,总是笑着,好像不以为意似的。他不偏爱哪一个,待哪一个都一样。”

他在翻译对学生充满着感情的先生时,是那么深情,描绘着理想的老师形象。

“她自己很快活,学生也被她教得很快活。她说话的声音像银球翻滚,听上去和唱歌一样。小孩从学校回去的时候,她也小孩似的跳着出来,替他们整顿行列,帮他们戴好帽子,外套的扣子不扣的代他们扣好,使他们不至于伤风;年幼的小孩们缠牢了她,或要她接吻,或去抓她的面罩,拉她的外套,吵得她很苦。她永不禁止,总是微笑着一一地去吻他们。”

还有比这更有感情的译文吗?还有比这更有趣和鲜活的人物描写吗?愿读者在看到夏先生译文的第一眼,就像编辑一样被吸引,“沦陷”在这爱的文字里。

有趣的是,在夏先生一年多的翻译时间里,每完成一部分就有两位年青朋友抢来读,并担任了校正之职,这两位就是后来为大家所熟知的教育家刘薰宇和散文大家朱自清。

认为“世间最尊贵的是人”、“人间最富有灵性的是孩子”的丰子恺先生独家专有插图

1926年,夏丏尊先生翻译的《爱的教育》首次在开明书店出版的时候,绘制插图和担任封面设计的是丰子恺先生。丰子恺先生尊夏先生为师,也是和夏先生一样有教育理想的人,最重要的是丰子恺先生极爱孩子,他将《爱的教育》作为教育自己孩子的最佳课本。

丰一吟(丰子恺先生幼女)称父亲的教育为“爱的教育”:

父亲有一颗善良的心。他爱世间一切有生之物,他爱人类,更爱儿童。他认为“世间最尊贵的是人”,而“人间最富有灵性的是孩子”。

父亲给我们灌输种种教育,其中之一便是“爱的教育”。父亲把意大利作家亚米契斯所著的《爱的教育》这本书当作课本,给我的姐姐哥哥们读。这本书是父亲的老师翻译的,由父亲配上插图。我那时还小,但常常听姐姐讲其中的内容,感动得很。这本书教我们要热爱祖国,敬爱尊长,助人为乐,平等待人。全书通篇都贯穿了一个爱字。


丰子恺先生亲手绘制的这幅插图讲述的是一个才12岁,读五年级的小孩子叙利亚,为了帮父亲分担养家的重任,每晚偷偷起床,模仿父亲的笔迹抄写名册,让父亲每月多赚一点钱,不用那么辛苦。即使受到父亲的误解,即使自己再困再累,也一直坚持,直到几个月后,父亲半夜听到动静,起床查看才明白真相。“父亲看着那钢笔头的移动。对从前一切忽然都恍然了,胸中充满了无限的懊悔和慈爱,只是钉住一样站在那里不动。”编辑很希望世间的孩子、父亲都来读读书中的感人故事,看看这些丰先生的包含深情的插画,流一些感激之泪。

装帧设计大气古朴

在整体装帧设计过程中,编辑曾经买过5本《爱的教育》作为参考,封面设计文案几易其稿,与美术编辑、市场部同事数度沟通、协商、修改,最后定下来了中英文两本图书加函套,赠送三张精美的明信片,并附全英文朗读音频的形式。

函套白色,正中间心形镂空,恰好可以将中文版红色封面上“爱的教育”几个字以一颗红心的样子加以突出,暗合了意大利文原版书名Cuore是“心”的意思。

函套上浅灰色的两个小娃娃在林间玩耍,书脊上另有一可爱男孩捧着一本书在读,这些形象全部出自丰子恺先生的设计,美编特意从旧书店淘来这个珍贵版本,扫描下来进行了一点一点修图补图的工作,以完美呈现那个年代的装帧风格,也有向夏丏尊、丰子恺先生为代表的那一代文人致敬之意。

三张复古底纹的明信片古朴而雅致,与《爱的教育》经典风格相呼应,美编也进行了大量的图片修补的工作,希望高精度地还原丰子恺先生看似构图简单、寥寥几笔,但颇有意境的绘画风格,体现书中人物的百般姿态与深厚情谊。夏丏尊先生的教育经典语录亦附其上。

一位有爱的资深英文主播的倾情演绎

原中国国际广播电台资深英文主播晓华在接到编辑朗读英文版本的邀约时,时间已经距出版只剩两个月了,她原本是打算匆匆翻过之后立刻开始录音,但读到第一篇,就被吸引了。一百多年前的意大利小学生安利柯,其经历与情感与我们现在的小学生是那么的相像:不情不愿地升入高年级,一面念念不忘乡间度过的暑假,一面又因为陌生而严肃的新老师而产生厌学的情绪。再读下去,她完全被书中所渗透的深挚的情感所打动。

可以说,她是带着感情去朗读英文的,每每读到感动处,经常会边读边流泪,有时不得不中断一会儿。

很多读者反馈说,晓华的朗读语速适中,咬字清晰,语音语调优美,有很强的表现力,把书中人物的对话演绎德活灵活现,非常适合中学生甚至小学生作为听力练习和跟读材料。

晓华的英文朗读扫描其中一张明信片上的二维码即可获取,为方便读者对照英文版本阅读,以按章节分段朗读的形式呈现。

(本文编辑 诺亚)

作者:衷雅琴

来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道学习

随时随地 百道学习

百道学习

点击图片 查看详情

百道网

百道网

百道网

百道网

点击图片 查看详情

相关文章

发表评论前,请先