德古意特出版史:传统与创新1749—1999
内容简介
本书以德古意特的历史文献档案为基础,叙述了赖默尔、戈申、维特、古腾塔格、特鲁布纳等五家出版社的创立、发展以及最后加入德古意特联盟,并奠定了德古意特今天跨国经营的整个历史脉络。从1749年至1999年的250年间,在西方文化中心之一的德国,出版人是如何在剧烈的时代变动中,进行德国哲学、文学、法学等人文理论,以及数学、物理、化学等自然科学知识的专业化组织、生产活动,并抓住时机勇敢进行“自我革命”,大踏步国际化,将德国文化传播到全世界?书中既有出版人与歌德、席勒、费希特的交往花絮,也有德国出版社与图书零售、批发商之间的利益博弈而形成今天德国图书贸易法规的历史还原,还有直接成本、间接成本以及生产分记账等“德国式”的创新。可以说,德古意特出版社的发展史,就是德国出版机构如何进行专业化知识生产、如何勇于开展“国际化”发展,推动西方的知识与文化逐渐占据世界文化主流地位的历史。在此意义上说,本书是极为难得的一部佳作。
作者简介
《德古意特出版史:传统与创新1749—1999》的作者为安娜-卡特琳·齐萨克(Anne Katrin Ziesak),生于1965年,德国历史学家。曾在柏林洪堡大学从事中世纪历史研究,2014年担任过首届勃兰登堡州立展览项目的负责人,展览主题为“撒克逊与普鲁士”。著有德国历史与文化研究的著作多部。
何明星,博士,曾在新闻出版系统工作20多年,历任国家民委所属民族音像出版社副总编辑、中国人民大学出版社事业部主任、高等教育出版社分社长等职,现为北京外国语大学国际新闻与传播学院教授,博士生导师,国际出版传媒研究中心主任、中国文化走出去效果评估中心执行主任。长年致力于中国书刊史、对外出版传播史、中国文化海外传播效果评估研究。发表各类论文有200多篇,主持国家社科基金重点项目、后期资助等10多项国家、省部级课题。
何抒扬,北京外国语大学英语语言文学翻译专业毕业,文学学士,曾经先后在瑞典耶夫勒大学、以色列希伯来大学学习,2014年1月起在中国文化译研网工作。曾经连续四年(2015—2018年)参加美国亚洲研究协会(AAS)年会,联系并邀请多位汉学家来华访问。其中包括罗斯?特里尔教授(Ross Terrill)(英文版《毛泽东传》作者)、以色列翻译家科比(Kobi,莫言作品《娃》的希伯来语译者)等。