不能承受的生命之轻
内容简介
《不能承受的生命之轻》是米兰·昆德拉的小说代表作,享誉世界的超级畅销书。被国际·学界公认为20世纪最重要的经典之作之最,如今发行量接近三亿册;《纽约时报》对其的评价:“米兰·昆德拉借此奠定了他作为世界上最伟大的在世作家的地位”
2003年上海译文出版社引进出版《不能承受的生命之轻》,由法文翻译家、法国文学专家许钧担任翻译,迄今为止《不能承受的生命之轻》销量已突破三百万册。
仅以中国读者聚集程度最高的平台豆瓣为例,《不能承受的生命之轻》2003年版本,至今已有超过三十二万读过,超过二十一万人读完并发表了点评,超过二十万人想读,累积了四万多条评论,将近三千篇书评。而这个数字还在不断增长。
小说出版后获得巨大成功,被改编为电影《布拉格之恋》,由法国“国宝级”影后Juliette Binoche出演,被评为1988年美国最佳影片。
《不能承受的生命之轻》还是影响了近代中国青年的精神之书,莫言、王安忆、毕飞宇、李欧芃、梁文道等作家都专门写过关于昆德拉的章,昆德拉作品的译者景凯旋曾说“有个时期,乎必称昆德拉”。
小说依托二十世纪六十年代捷克斯洛伐克的历史剧变,以托马斯与特蕾莎偶然而宿命般的爱情为主线展开故事,不仅仅是描述几对男女感情上的纠葛,也不仅仅是书写个人命运在大的境遇变迁中的沉浮、个人在变革时刻的选择,更是一部层次丰富、意象繁复的哲理小说,从永恒轮回的谵妄之下人的生命分量几何这一带着神秘感的疑问开篇,随着不断穿插的书中人物的生活走向、所思所想提出了生命之轻与重、灵与肉的相对论。
作者简介
米兰·昆德拉,小说家,当今世界最具声名、最畅销的作家之一,曾获耶路撒冷文学奖、欧洲文学奖、赫尔德文学奖、捷克国家文学奖,以及多次诺贝尔文学奖提名。
1929年,米兰·昆德拉出生于前捷克斯洛伐克南摩拉维亚的首府布尔诺。对自己的祖国,他更喜欢那个更古老的名字——波希米亚。
波希米亚是神圣罗马帝国中的一个王国,在历史文献中,包括了捷克摩拉维亚和西里西亚在内的整个捷克地区,随后成为奥地利哈布斯堡王朝的一个省。所以,捷克文化在米兰·昆德拉的身上打下了深深的烙印。
昆德拉生长在一个艺术世家,父亲路德维克·昆德拉是位钢琴家,在雅纳切克音乐学院担任院长。与他父亲同名的堂兄是一位出名的先锋艺术家,所以米兰·昆德拉从儿时起就受到良好的音乐和艺术的熏陶,博览群书,会作曲、写诗、画画、创作剧本,可谓多才多艺。
1948年,昆德拉从布尔诺一所名牌中学校毕业,考入布拉格查理大学艺术学院,继续学习文学和美学,在布拉格读大学期间加入了捷克共产党,后被开除了党籍。
之后昆德拉成为布拉格电影电视学院的世界文学教师。
1953年,昆德拉发表处女作诗集《人:这座广阔的花园》,开启了自己的作家生涯。
之后几年,昆德拉创作了多篇短篇小说,其中大多数故事均发生在典型的昆德拉冲突场面里:来自爱情与政治、幽默和严肃、轻松同忧愁构成的矛盾世界。这些小说后来被集结成短篇集《好笑的爱》出版。
1967年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,售出了十二万册,从此奠定在捷克当代文坛的重要地位。这一年,昆德拉与电视台主持人薇拉结婚。
1970年出版,短篇小说集《好笑的爱》完整出版。
1971年出版了戏剧作品《雅克和他的主人》.这部作品改编自法国启蒙思想家狄德罗的小说《宿命论者雅克》,先后在捷克斯洛伐克、法国、美国和澳大利亚等地被搬上舞台,被公认为当代戏剧杰作之一。
1972年出版了小说代表作《告别圆舞曲》。这部作品是米兰·昆德拉重要的小说代表作,于1969-1970年间在波希米亚完成。该作品构思巧妙,极富黑色幽默风格,是公认的当代文学杰作。曾获得意大利最佳外国文学奖。四年后《告别圆舞曲》法语版出版,昆德拉曾表示这是自己的最后一步小说。
这一年,昆德拉失去了电影学院的工作,他的作品在捷克也被下架。
1973年出版长篇小说《生活在别处》,获得美第奇外国文学奖。
在经历“布拉格之春”以及前苏联入侵捷克后,米兰·昆德拉在自己的祖国成为“不受欢迎的人”。
1975年昆德拉移居法国,先后在雷恩(Rennes)和巴黎担任教师教授文学,以此维持生活,同时坚持继续写作。
1979年出版《笑忘录》,评论界奉其为具有超现实主义风格的现代派小说杰作。获得法国文学奖项“梅第奇大奖”,是米兰·昆德拉奠定大师地位的关键代表作。
这一年被剥夺了捷克斯洛伐克国籍。
1981年获得法国国籍。
1984年,昆德拉的《不能承受的生命之轻》出版,风靡世界,成为全球畅销书。
《纽约时报》评价说:“米兰·昆德拉借此奠定了他作为世界上最伟大的在世作家的地位”
有超过30个国家出版了不同语种的《不能承受的生命之轻》。2003年上海译文出版社引进出版了简体中文译本,销量至今已经超过三百万册。响了一代中国热学青年的精神之书,莫言、王安忆、毕飞宇、李欧芃、梁文道等作家、评论家都专门写过关于昆德拉的章,昆德拉作品的译者景凯旋曾说“有个时期,乎必称昆德拉”
1988年,小说被成功改编为电影,主角分别由朱丽叶特·比诺什(Juliette Binoche)和丹尼尔·戴·刘易斯(Daniel Day Lewis)扮演。小说的捷克语版本于2006年出版。
1985年在耶路撒冷接受“社会中的个人自由奖”。开始修订他所有小说的法语译本。
1986年出版随笔集《小说的艺术》,是昆德拉作为小说创作者和研究者,对小说艺术所作的思考和总结。
1990年出版小说《不朽》,这是他最后一部用捷克语写的小说。
1993年出版了用法语撰写的随笔集《被背叛的遗嘱》。
1995年出版《慢》,这是昆德拉移民法国后,用法文所写的第一部小说。《慢》的主题看上去令人惊奇,通过旅途中的驾驶事件,论及了速度、时间以及记忆、历史、遗忘等主題。是昆德拉所有作品中主题最为轻松的小说。作者自己曾说其中“没有任何一个严肃的词”。
1998年出版小说《身份》
2003年出版小说《无知》
2005年出版随笔集《帷幕》。
2009年出版随笔集《相遇》。
2011年米兰·昆德拉的作品入选“七星文库”,出版了两卷本《米兰·昆德拉作品集》。
2012年获得法国国家图书馆奖。
2013年短篇小说《庆祝无意义》出版(2013年以意大利文发表,2014年法语版出版,中译本2014年8月出版)。
2019年,米兰·昆德拉重新恢复了捷克国籍。
2020年,米兰·昆德拉获得卡夫卡文学奖。
许钧,著名法文翻译家、法国文学专家。曾任南京大学研究生院副院长,南京大学外国语学院西语系教授、博士生导师,现任浙江大学文科资深教授、中国翻译协会常务副会长。著有《翻译论》《翻译学概论》《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》《文学翻译批评研究》等,译有法国文学与社科作品三十余种,如《追忆似水年华》(卷四)、《邦斯舅舅》《名士风流》《桤木王》《诉讼笔录》等。1999年获法国政府颁发的法兰西金质教育勋章,2012年获中国翻译协会颁发的翻译事业特别贡献奖。