文 章

故纸鎏金 匠心不渝——《汉英词典》(修订版)手稿入藏北京外国语大学档案馆

2025年03月11日   来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

3月11日,《汉英词典》(修订版)手稿入藏北京外国语大学档案馆仪式在北京外国语大学举行,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)党委副书记、副董事长、总编辑刘捷,北京外国语大学档案馆、校史馆、世界语言博物馆馆长姚燕等出席活动。

活动现场

《汉英词典》是根据毛泽东主席指示,在周恩来总理直接关怀下由北京外国语学院(今北京外国语大学)编纂完成, 是新中国成立后的第一部自编《汉英词典》。

外研社党委副书记、副董事长、总编辑刘捷

刘捷指出,《汉英词典》(修订版)先后获得了中国图书奖、国家辞书奖一等奖等重要奖项,主编危东亚教授获得了辞书事业终身成就奖。他强调,前辈们精心手写的近7万张词条卡片,是宝贵的史料,这些泛黄的卡片,每一张都凝聚着前辈的智慧和心血,澎湃着北外学人的精神血脉,无声地诉说着曾经的光辉岁月,可谓“一字一句皆学问,一卡一页见精神”。前辈们没有数据库检索,没有智能校对工具和AI辅助,但是他们以“治学如铸剑”的态度,将翻译准则刻进每一个词条。今天的年轻编辑们用数字化工具高效工作时,应始终铭记,技术可以迭代,但前辈们“板凳坐得十年冷”的专注、“一词不精,寝食难安”的执着,永远是外研社编辑的精神灵魂。外研社将这些手稿捐赠学校,是为了更好地保护、传承这些珍贵的资料,希望借此激励一代又一代外研社的编辑们向前辈学习,也勉励北外一代又一代师生为国争光,为推动我国文化教育事业的繁荣发展贡献更多力量。

北京外国语大学档案馆、校史馆、世界语言博物馆馆长姚燕

姚燕向所有参与《汉英词典》(修订版)编纂、出版及手稿保存工作的前辈和同事表达了感谢。她表示,档案馆、校史馆和世界语言博物馆作为学校历史文化的守护者,承载着传承与弘扬学校精神的重任,《汉英词典》是一部历经岁月洗礼的经典之作,它不仅是中国英语学习者不可或缺的工具书,更是中外文化交流的重要桥梁;它见证了我们国家英语教育事业的发展,凝结了无数语言工作者的智慧与汗水,是中外语言交流史上的一座丰碑。此次接收的手稿提升了三馆的文化底蕴,为后人研究我国外语教育史和词典编纂史提供了宝贵的资料。三馆作为北京市大思政课实践教学基地,爱国主义教育基地,青少年科普教育基地和全国科普教育基地,将妥善保存和展示这批手稿,让更多的人了解词典的编纂历程和文化内涵,感受老一辈专家学者们的风范,激励后来者不断前行。

 

捐赠仪式

随手稿一并捐赠的还有词典的口述史资料。口述史整理工作由北京外国语大学离退休处、档案馆、校史馆和外研社合作完成。

外研社综合英语出版分社社长邢印姝、编务中心总监崔岚、综合英语出版分社副社长申葳、市场部副主任吴胜辉、辞书编辑部副编审车云峰等出席活动,活动由外研社品牌管理部主任李鸿飞主持。


来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道网

百道网

百道网

百道网

点击图片 查看详情

相关文章

发表评论前,请先