【百道编按】ISBN和ONIX等国际标准的出现极大地简化了图书交易的流程和信息的正确触达率。如今,数字产品和在线交易如火如荼,跨国沟通合作中对统一主题分类标准的呼求越来越大,Thema正是这样应运而生。
凡是从事图书市场营销、产品元数据或是出口销售的人对于Thema都不会陌生。Thema指的是图书贸易的主题分类国际标准。在它之前,英国以BIC为行业标准,北美使用BISAC,法国用的是Thèmes CLIL 。图书国际贸易日益频繁,ISBN、ONIX等(Online Information exchange的缩写,意即在线信息交换。它是以电子形式获取、传输出版物产品信息,描述、传递和交换丰富出版物元数据的国际标准,是用于图书、连续出版物以及各种媒体电子出版物信息的基础标准和贸易标准。)等国际标准也促进了国际贸易的发展,但数字产品和在线交易如火如荼,缺少统一的主题分类标准势必会为跨国合作沟通造成阻碍。英国的出版商可以向美国的零售商发送ONIX信息,直接告知其每本书的详细信息,但却无法清楚描述这本书的分类。国际零售商必须为图书建立复杂的映射关系来传递每本书的主题分类信息,这样才能正确接收和处理图书信息,避免增加成本和烦恼。
国际交易需要国际标准,这样信息在传输和转化中才能清晰明了地正确触达。Thema的创立就是为了解决这个问题,越来越多的国家将之提上议程,众心所向。因此,股东们站了出来,推进解决这一贸易难题,使之落地。
很显然,图书主题分类要求在国际上差异并不太大,Thema很快就被广泛接受。事实证明,各国的主题分类计划有很多共同点,只不过每一种的表达方式不一样而已。在德国,Thema已然是主流分类方案,同时也是新VLB纸质图书服务的核心。在斯堪的纳维亚半岛,Thema被广泛接受,并且很快将在希腊的纸质图书中施行。
在英国和北美,BIC和BISAC根基深厚,Thema的推行并没有取得颠覆性的效果,但影响已悄然发生。尼尔森称其已有超过1000万的数据记录使用Thema分类;鲍克公司、BDS和 Booknet Canada等也已使用。在线零售商也对此表示出兴趣。BIC(组织)已宣布未来将不再更新BIC分类方案——我们可以理解为Thema实际上已是BIC的最新版了。
其他国家的情况各异。除了英语版、德语版、挪威版和瑞典版,Thema还被翻译成了阿拉伯语版、丹麦语版、西班牙语版、法语版、意大利语版、日语版、波兰语版和俄语版等等。希腊语、土耳其语版和中文版正在等待有关当局的批准。
Thema的1.1版本于2014年11月成功发布,1.2版本将于2016年春季发布。作为新标准,Thema积极在稳定性(以支持现有用户需求和激励采纳)与响应能力(向未来的潜在用户群体保持开放)中力求平衡。它将保持每年≤1次的更新频率,随着发展日益成熟后,未来可能会定为两年一更。
Thema现已启动并在运转中,在2016年只会变得越来越重要,被越来越多的国家和地区所采纳。特别是在国际贸易中,Thema的优处一目了然。
备注:作者霍华德·威洛斯,Nielsen Book数据发展部高级经理,Thema国际督导组主席。
(本文编辑 晨瑾)
发表评论前,请先[点此登录]