图书

亚当的苹果园(精装)

网店购买

内容简介

《亚当的苹果园》是美国著名桂冠诗人罗伯特?哈斯的首部简体中文版诗集,收录了哈斯已经出版的《野外指南》、《赞美》、《人类的希望》、《树木下的太阳》、《时与物》5部诗集的作品以及大量新诗的结集——其中包括一系列哀歌,一连串讲故事类型的、笔记感想形式的诗歌,一系列夏日抒情诗,两个纯叙述的实验——在暴力世界里对人际关系的沉思,读起来像漂亮的小说。

哈斯的作品植根于物质世界之美。他所熟悉的风景——旧金山,北加州海岸,高高的齿状山脉起伏的地区,在他的作品中活灵活现。他的主题包括艺术、自然世界、欲望、家庭生活,情人之间的生活、暴力的历史、语言的力量及其固有的局限性。他是一个试着像他能够做到的那样充分言说的诗人,在他的时间和空间里一切都是活生生的。他的风格——某种程度上经由美国现代主义,某种程度上作为日本俳句大师和切斯瓦夫?米沃什的译者漫长的学徒期——融合措辞的亲切、灵敏的智性、运用长句的艺术技巧、强烈感性的生动和轻盈的触觉所形成。这使得他具有极大的可读性,并受到广泛赞誉。

作者简介

◎ 作者介绍

罗伯特?哈斯,1941年生于美国旧金山。加州大学伯克利分校英语文学教授,非政府组织国际河流董事会成员。著有诗集:《时与物》(2007),《人类的愿望》(1989),《赞美》(1979)以及《野外指南》(1973);散文集《二十世纪的乐趣:关于诗的散文》(1984)。他是诺贝尔奖获得者切斯瓦夫?米沃什、托马斯?特朗斯特罗默(《诗选》)和日本俳句大师芭蕉、芜村和一茶的作品的主要英译者。1995—1997年间两任美国桂冠诗人,美国诗人学会会长。获麦克阿瑟奖、国家图书评论奖,2008年赢得普利策诗歌奖。是美国当代诗歌核心人物之一。

◎ 译者介绍

远洋,1962年生,河南新县大别山人。中国作家协会会员。出版有诗集《青春树》、《村姑》、《大别山情》、《空心村》等。翻译诺贝尔文学奖、普利策诗歌奖、艾略特诗歌奖获奖诗集15部,分别选登于《诗刊》《世界文学》《诗歌月刊》《中西诗歌》等十余家诗歌刊物。