图书

美国宪法及其修正案

网店购买

内容简介

本书收录了中文及英文原版美国宪法及宪法修正案,另收录了刘小冰的《美国宪法的综合分析》与张彩凤《一个民族的图腾:美国宪法导读》。如果说,《法国民法典》开近代民法之先,那么,美国宪法就是开近代宪法风气的作品。而且,它凝聚着美国开国元勋们的治国理念与独具匠心的制度设计,成为世界法律文明史上的不朽之作。两百多年来,美国宪法依然是西方宪法史上的经典性蓝本之一。

作者简介

朱曾汶(1923-),著名翻译家,1945年秋大学毕业,后考入美国华纳影片公司上海分公司宣传部,翌年升任宣传部经理,开始以麦黛玲为笔名写了大量关于好莱坞影片、影星的评价和报道文章,资料均取诸于英美电影杂志。第一个正规译作是电影剧本《左拉传》,1948年刊登在上海大公报大公园副刊,1984年由中国戏剧出版社出版单行本。1951年华纳公司上海分公司解散,工作无着,自恃有些外文基础,开始搞起翻译来,从此走上了漫长的单干翻译道路,如果从1946年算起,已有整整六十年,以“文革”为界,分前后两个阶段。

前阶段译书甚滥,小说、戏剧、教育,什么都译,抓在篮里就是菜,一共译了15本书,“文革”期间悉数被红卫兵抄走,以后只陆续找回几本。

后阶段改弦易辙,专攻经典社会科学著作,共计为商务印书馆译出了包括“汉译世界学术名著丛书”在内的14本专著,商务编审方生称之为“商务译书最多、贡献最大的一位译者”。如《林肯选集》、《杰斐逊选集》、《政治中的人性》等等。70岁时,迷上了儿童文学,他白天译童书,晚上译古典,自得其乐。后阶段一共译了32本书,800万字,加以前阶段15本,150万字,一共47本,950万字。另外为解放日报编译了8个连载小说,50万字,加在一起,正好1000万字。