文 章

山东教育出版社推动“中国文化走出去”, 让世界读者读懂“中国故事”

作者:黄雄松   2019年08月27日   来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

【百道编按】优秀的作品是构建人类命运共同体最好的载体,不同地域文化之间的交流更有利于促进世界文化繁荣。近年来,山东教育出版社尊重文化多样性,以更加主动的姿态推动中华文化走向世界,加强与世界各地文化之间的交流,增强中华文化的国际影响力。

2019年8月22日,第二十六届北京国际图书博览会暨第十七届北京国际图书节期间,由山东教育出版社主办的《梁晓声童话》《美在乡村》尼泊尔文版、《中国民艺馆-木板年画》《孝道图》等韩文版权输出签约仪式暨《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版新书发布会在第26届北京国际图书博览会上举行。

近年来,山东教育出版社在推动中国文化走出去,围绕国家“走出去”战略,持续挖掘包含民间文化在内的中华民族特色文化和中外文化交流优秀成果等优质出版资源,创新观念,多措并举,进行国际版贸立体化运作,产生了广泛的国际影响。

多部作品版权输出至邻国

签约仪式上,由山东教育出版社出版的《梁晓声童话》和《美在乡村》两部部作品的版权输出至邻国尼泊尔,《孝道图》《乡土玩具》《木版年画》以及《戏曲纸扎》四部作品的版权输出至邻国韩国。

《梁晓声童话(5册)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:山东教育出版社
作者:梁晓声
出版时间:2019年07月

《梁晓声童话》是著名作家、第十届茅盾文学奖获得者梁晓声创作的首套童话作品。本系列一共五本,既有童真童趣的故事、宏大的想象力,也有作者借故事传达的思辨和哲理,以及作者对城市文明发展的深层次的解读,体现了作者对少年儿童成长的关注和爱护,也体现了作者一以贯之的“好人文化”创作理念。

《梁晓声童话》不仅仅是故事,更是一位坚守严肃文学创作五十余年的长者对儿童成长的深切关怀和对当下儿童文学创作生态健康发展的愿景。《梁晓声童话》尼泊尔文版权输出尼泊尔当代出版社。

《美在乡村(精装)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:山东教育出版社
作者:潘鲁生
出版时间:2019年03月

《美在乡村》是著名民艺学者潘鲁生以深入的田野考察和文化调研为基础,从民艺学的理论视角深入挖掘传统村落、手艺农村、农民画乡、乡愁记忆等代表乡村文化特质和美学价值的诸多内容,在乡村文化产业模式、乡村文化建设主体、传统文化资源存续与再生问题以及乡村公共文化空间重构等方面进行深入探讨,对古村落保护、农村手艺传承研究等方面提供了重要参考,对于今天的美丽乡村建设有着重要的指导意义。《美在乡村》尼泊尔文版权输出尼泊尔当代出版社。

《张道一民艺系列》是著名民艺学家、我国民艺学学科创始人之一张道一关于中国民艺学研究的集大成之作。丛书收录整理研究了大量珍贵的民间剪纸、图版纹样和手工艺品,学术观点机杼独出,内容铺陈有序,兼顾了学术性与普及性,是民族文化的系统累积,创意设计的现代借鉴,具有较高的史料价值和艺术价值。本系列中的《孝道图》《乡土玩具》两种图书的韩文版权输出韩国民俗苑出版社。

著名民艺学者潘鲁生主编的《中国民艺馆》丛书是国家社科基金艺术学重大项目“中华传统造物艺术体系与设计文献研究”的子课题、“十三五”国家重点出版规划项目。

丛书立足中华传统造物艺术,以中国民艺博物馆三万余件馆藏藏品为基础,将中华传统农耕时代的民间造物艺术进行集中整理展现,全方位立体化展示出涉及衣、食、住、行、用、艺等方面的民族民间传统艺术和技艺,旨在将中国民间手工艺文化承继、活化和再生,并以此滋养当代中国人的生活。同时在全球语境中,展示中国传统生活之美,为现代手工艺术的发展和传统文化的活化提供知识源泉。第一辑10册中的《木版年画》《戏曲纸扎》两种图书的韩文版权输出韩国民俗苑出版社。

现场专家表示,优秀的作品是构建人类命运共同体最好的载体。好的作品能够帮助人们之间建立心灵的通道。山东教育出版社出版的这些名家的重要作品输出海外,必将为推动世界读者更好地了解中国文化、中国人的心灵世界,了解当代中国做出重要贡献。

《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版新书发布

此外,山东教育出版社还举办了《中外文学交流史 中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版新书发布会。这部系统展示中国和阿拉伯国家自西汉至21世纪以来近两千年间文化文学交流全貌、内容宏富的学术精品,是中阿民心相通最好的出版物之一,如今输出至埃及等阿拉伯国家并顺利出版,对进一步弘扬和传承丝绸之路友好合作精神,促进中阿文化沟通与交流具有重要意义。

习近平总书记在“一带一路”国际合作高峰论坛的演讲中说:“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。”民心相通、文化融通是关键。此次山东教育出版社与埃及等阿拉伯国家的出版社的牵手,不仅有助于拓展双方的文化交流与合作,也将极大地推动中国与阿拉伯国家之间的文明互鉴和民心沟通。

《中外文学交流史》立足于世界文学与世界文化的宏观视野,全面厘清我国文学与世界各主要文学系统之间的生动而丰富的交流关系,展示中华文化所具有的世界历史性意义,为比较文学在理论和实践等多个层面上的研究提供了极有价值的经验。

据了解,丛书已获得中国出版政府奖、中华优秀出版物奖两项国家大奖,已经输出英语、阿拉伯语等13个语种的版权。《中外文学交流史中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版,获2017年丝路书香翻译工程资助,由埃及著名汉学家、艾因夏姆斯大学汉语言文学教授、埃及驻华前文化教育科技参赞侯赛因·易伯拉欣与奈贾哈·艾哈迈德·阿卜杜·拉蒂夫联合全部译成阿拉伯文,埃及希克迈特文化投资出版公司、阿尔及利亚伊赫迪拉福出版社、摩洛哥阿曼出版社、黎巴嫩蒂法福出版社共同出版。

国内外书业大咖谈《中外文学交流史中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版意义


发布会上,多位国内外重磅嘉宾谈了《中外文学交流史中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版的出版意义和价值。

中国出版协会常务副理事长邬书林认为,世界各国人们要互相理解,构建人类命运共同体的前提是思想文化心理的文化认同,要做到文化认同的坚实有效,需要通过图书、阅读把各个国家的历史和人民的所思所想进行交流。中阿文化的交流自丝绸之路开始建立,今天更需要通过认真的翻译工作,介绍彼此的重要图书,使理解认同建立在坚实的基础之上,这也是本书出版的重大意义。接下来应该着力在翻译好、出版好的基础上再做到发行好,让本书进入更多大学图书馆、公共图书馆,让更多阿拉伯国家读者能够阅读到,从而发挥出更大的作用。

埃及艾因夏姆斯大学中文系教授侯赛因•易卜拉欣表示,《中外文学交流史•中国-阿拉伯卷》是一本百科全书式的描述中阿交流的著作。2016年正值中埃文化交流年,他决定把这本书引进到阿拉伯国家。于是2016年8月,他作为埃及阿拉伯共和国驻华使馆文化·教育·科技参赞促成了在北京国际图书博览会上的版权输出签约。经过近三年时间,他和同事全力以赴完成了翻译工作。希望大家齐心协力为进一步加深上千年和平交往结下的传统友谊,进一步加大两个文明的交流互鉴贡献力量。

本书作者、中国社会科学院研究员郅溥浩介绍,中国和阿拉伯国家之间自古就有着友好交往。路上丝绸之路和海上丝绸之路搭起了中阿文化、文学交流的桥梁。本书从纵的和横的两方面论述了中阿文化、文学交流的情状。本书不止是对中阿文学交流的梳理与总结,而是有相当的研究和一定的理论判定。这为继续探索两个民族文化、文学交往打下了基础。本书还有阿拉伯对中国文学的翻译、研究情况介绍,也是本书的一个亮点。对中国与阿拉伯文化、文学交流的论述,可以促进中阿友谊的进一步巩固和发展。

山东省委宣传部出版管理处处长刘子文表示,中国和阿拉伯国家虽然远隔万水千山,但彼此之间交流交往的历史却走过了千年岁月。《中外文学交流史·中国-阿拉伯卷》阿拉伯文版的版权输出和成功出版,将对弘扬和传承丝绸之路友好合作精神,进一步促进中阿拉文化的沟通与交流具有重要意义。该书阿拉伯文版的出版也为拓展山东出版与阿拉伯国家出版界的合作奠定了坚实的基础,相信双方会有更广阔的人文交流和出版合作空间。

多哈书展高级顾问巴沙尔·沙巴鲁用通过一组数字概括了这本书阿拉伯文出版的历程:这本书历时3年,经过2位翻译家的努力,4家出版社参与出版。这是一件非常了不起的事情,感谢各位对本书出版做出的努力。

埃及希克迈特文化投资出版公司总裁艾哈迈德·赛义德表示,这是一本出于兴趣、出于感情、出于责任都要做的大书。这本书记录了中阿人文交流、民心相通的历史,在阿拉伯国家的图书馆里,还从来没有一本能这样介绍中国人对阿拉伯文学喜爱情况的书,比如书中记录了《一千零一夜》得到中国读者的欢迎。这部书填补了阿拉伯国家和中国两千年交流交往历史研究的空白。很多阿拉伯人还不了解中国人一直在关注阿拉伯文化。希望我们的孩子们能通过这本书了解到先辈们为促进双方文化交流付出的努力和取得的成果,我们以后要继续拓宽这条路。现在有了“一带一路”这样更大的平台,可以做更多工作。

(本文编辑:安宁)

作者:黄雄松

来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道学习

随时随地 百道学习

百道学习

点击图片 查看详情

百道学习

点击图片 查看详情

相关文章

发表评论前,请先