文 章

广西教育社的辞书编纂特色化之路——全力打造东南亚国家语言辞书精品工程

作者:陈冰洁   2018年04月16日   来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

【百道编按】 由于地处东盟的前沿,广西教育出版社始终将社会效益放在首位。2007年,广西教育出版社启动“东南亚国家语言辞书精品出版工程”的规划,为我国与东南亚的交流与沟通提供了辞书上的支持。其陆续出版的《新汉泰词典》《新越汉词典》《新汉越词典》都取得了非常好的社会反响。2018年3月,广西教育出版社推出《实用越汉 汉越词典》,以其更具有实用性的词条,更具便携性的设计,充分满足在贸易、旅游及学习等方面对越南语词典有需求的读者。

《实用越汉汉越词典/东南亚国家语言辞书系列》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:广西教育出版社
作者:蔡杰,祁广谋
出版时间:2018年03月

《实用越汉汉越词典》是由国家出版基金项目《新越汉词典》《新汉越词典》主编担纲,国内越南语学界一线教师、教授、知名学者共同编写,并由越南权威语言学家审订,是国内首部越汉-汉越双向便携式实用型辞书,获评2017年广西壮族自治区文化精品项目。该词典的出版面世,填补了国内同类辞书领域的空白,为中越两国的交流与合作助力,为“一带一路”建设添砖加瓦。近日,百道网采访了广西教育出版社社长石立民,听她讲述这本辞书的出版经过。

应需而生,策划从社会效益出发

辞书编纂是广西教育出版社的传统,也是社里重点图书规划之一。石立民表示,广西教育出版社地处广西壮族自治区这一东盟前沿地区,出于中国与东南亚国家交流合作的需要,广西教育出版社将出版的社会效益放在首位,于2007年即启动“东南亚国家语言辞书精品出版工程”的规划,经五年磨剑,陆续出版了《新汉泰词典》《新越汉词典》《新汉越词典》,其中《新汉泰词典》获得泰国诗琳通公主的高度称赞,《新越汉词典》《新汉越词典》获国家出版基金扶持,其中《新越汉词典》获中国出版政府奖。

《新汉泰词典(精)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:广西教育出版社
作者:裴晓睿
出版时间:2011年02月

《新越汉词典》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:广西教育出版社
作者:曾瑞莲,罗文青,蔡杰 主编
出版时间:2011年08月

《新汉越词典(精)/东南亚国家语言辞书系列》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:广西教育出版社
作者:祁广谋
出版时间:2013年12月

广西教育出版社早在20世纪90年代就编写过越南语方面的辞书,后随着中越两国交流与合作的日益频繁,早期的辞书词条已不能满足当下交流的需要。《新越汉词典》《新汉越词典》的出版填补了国内相关领域空白,也取得了较大、较好的社会影响,但两本词典均为中型辞书,对于市场和读者来说,实用、简明并且便于携带的双语双向的工具书仍是必需产品。因此,在经过严格的市场论证之后,广西教育出版社在《新越汉词典》《新汉越词典》的基础上,策划、出版了《实用越汉 汉越词典》。

六编六校,保证权威性与准确性

石立民社长介绍,作为社里“东南亚国家语言辞书精品工程”的重要品种,《实用越汉 汉越词典》的作者与编辑团队也经历了五年以上的磨合与修改。为了保证辞书的质量与权威性,社里分别从源头、流程和制度几个方面进行了严格把控。

首先是源头方面,要保证作者队伍的高水准与权威性。《实用越汉 汉越词典》的两位主编,祁广谋是解放军外国语学院越南语的教授,承担着多项国家社科基金项目;蔡杰为广西外国语学院科研处处长,东南亚语言文化学院院长,越南语教授。参与编纂的编者团队还包括了广西民族大学越南语教授曾瑞莲,四川外国语大学东方语学院院长兼东南亚研究所所长罗文青,广西人民电台《荷花》杂志首席翻译温日豪等知名越南语教育教学研究专家,等等。除国内专家,广西教育出版社还聘请了越南词典学专家阮文康和陈氏清廉来负责词典的审校和审订工作。专业高端的的作者队伍以及目标语国家权威专家的参与,从源头上为辞书编纂提供了质量保障。

其次是流程和制度保障。广西教育出版社的辞书编辑部自组稿时便开始介入,在收词原则、体例制定方面进行深度参与,而非仅仅由作者主导。目前越南所使用的语言文字的历史并不久远,诞生于法国对越南进行殖民统治时期,其语言成熟度不高,虽然很多词语、俗语、俚语常见于书面,但在词典编纂中将其收录进行翻译时,其中很多词语的词性或者释义无法查到出处。为了保证整本词典内容的准确性,辞书编辑部在编审孙梅的带领下,不仅从其他权威词典中寻找处理依据,还通过电话、信件的方式,向阮文康、魏向青等国内外知名越南语专家、词典学专家进行咨询,并与蔡杰、温日豪等中越双语专家进行探讨,以寻求最佳的处理方式。总之,在整个编写过程中,充分将编辑的智慧和作者的智慧相结合,严格按照辞书编校要求进行认真处理。石立民告诉百道网,整本辞书经过了六编六校、违和检查以及专项检查,保证了辞书的准确性和权威性。

针对目标,注重实用性与便携性

因《实用越汉 汉越词典》最初便是依市场需求而生,故除保证权威性和准确性之外,还要考虑实用性和便携性。

词典的目标读者群非常清晰,是越南语专业的学生、老师和翻译工作者,以及经贸人员、出国观光游客和越南语学习爱好者。故在词典条目的选取上以实用性为标准,除了基于《新越汉词典》和《新汉越词典》的已有条目,更多考虑到交流需要,按照使用频率进行新条目选取,以满足使用者在交流中的使用需求。

作为一本内容丰富的辞书,《实用越汉 汉越词典》也是一部有着1500余页的“大部头”,但它却并不笨重。在纸张的选择上,选用了薄而耐用的词典纸使其轻便易于携带;封面设计上,也摒弃词典一贯沉重而易破损的硬壳封面,选用耐磨、耐老化、质地柔软、环保以及外观漂亮的PU皮作为封面,充分保证了使用者在携带方便的同时,最大程度地减少词典损耗。

在《实用越汉 汉越词典》推出后,广西教育出版社通过多方面的营销活动来为该书的宣传助力:一方面在相关媒体进行宣传,提高词典的知名度,同时利用各大订货会重点推介,此外,依托作者资源进行推介,直达目标用户。

同时,石立民社长表示,目前社里正在加紧编辑《现代泰汉词典》,该词典已入选《2013—2015年国家辞书编纂出版规划》和2018年度国家出版基金项目,计划于明年出版。未来,广西教育出版社也将继续通过“东南亚国家语言辞书精品出版工程”为中国与东南亚地区的交流合作提供更多工具书方面的服务。

(封面图片来源:“新时代杯”2017时代出版·中国书店致敬活动·江苏南通凤凰书城,本文编辑:C)

作者:陈冰洁

来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道学习

随时随地 百道学习

百道学习

点击图片 查看详情

百道学习

点击图片 查看详情

发表评论前,请先