套子里的人:契诃夫文集
网店购买
内容简介
“套子里的人:契诃夫文集”收录三种书,囊括小说、戏剧、书信、随笔这四种体裁的代表作。 契诃夫研究专家、戏剧评论家童道明先生担任主要译者;童道明之女童宁老师精心注释。特别收录作家生活照、演出剧照、契诃夫年表、同时代人回忆文章等附加值,内容丰富,设计精美,将契诃夫的魅力 展现在读者面前。
《套中人:契诃夫小说选》收录契诃夫的24篇小说。从23岁的 篇成名作《小公务员之死》到去世前一年的《未婚妻》,贯穿作家的整个写作生涯;囊括《套中人》《第六病室》《牵小狗的女人》等脍炙人口的名篇,集中体现其艺术风格与所有核心主题。契诃夫以寥寥数笔,为每一个软弱的老好人画像;以朴素的词语和平缓的声调,揭开现实的荒诞与残酷;以永远混沌不明的情节和意境,诠释生活的本质——遗憾加美丽。
《樱桃园:契诃夫戏剧选》收录了契诃夫代表作《海鸥》《万尼亚舅舅》《三姐妹》《樱桃园》和独幕剧《天鹅之歌》。契诃夫的戏剧 像散文,这里没有冲突,没有立场,也没有结局。对话是无效的,独白也往往顾左右而言他。这里的人物善良高尚,却全都耽于幻想,在飞速变化的生活里跌跌绊绊、滑稽可笑。但只要他们仍然存在着,这个世界就还有变好的希望,因为在残酷的自然法则中 令人敬慕的,恰恰是“弱者生存”。
《你的安东:契诃夫书信随笔》选译契诃夫的书信与随笔共300多则。契诃夫生性谦逊,不喜高谈阔论,极少写评论文章,而他对文学和艺术的见解,对人情世故的体察,对同时代名人的评价,都散见于书信与随笔中。契诃夫在私人书信中极少抒情,而是像普通人那样吐槽琐事、抱怨缺钱、自我调侃。他常年重病缠身,但极少流露忧伤;他热爱自然,喜欢坐雪橇,养了一只獴;他制定各种计划,比如种60棵樱桃树和80棵苹果树、出版1000种书等。随笔部分则是契诃夫的创作随感,记录下一个个灵光乍现的时刻,从中可看出许多名作的雏形。哲理与趣味兼具,幽默与毒舌尽现。
丛书名“套子里的人”能够概括契诃夫作品中大部分人物的生存状态。那些一辈子没走出郊县、在苦闷和庸碌中虚度一生的人,那些以单一的价值标准来规训自己和他人、失去自由的人,那些被不合理的制度所伤害,又无力做出改变的人,都是“套子里的人”。时至 ,“套子里的人”又成为疲惫不堪、进退两难的现代人的生动描摹。
如何冲出生活的套子?契诃夫以自己的方式给出了答案:别害怕生活,坦然接受生命的遗憾和局限,向无穷的远方、无数的人们敞开自身。这是摆脱生命荒诞感、无意义感的解决之道,也是120年后的我们依然在阅读契诃夫的意义所在。
作者简介
【作者简介】
安东·契诃夫(1860—1904)
俄国小说家、戏剧家。生于俄国西南沿海小城塔甘罗格。早年卖文为生,以“契洪特”等笔名发表幽默小品。1890年只身穿越西伯利亚,前往库页岛的流放地考察,成为其创作方向的转折点。契诃夫善于表现小人物的生存处境,开创了一种含蓄而令人伤感的“契诃夫式幽默”。在短短44年的生命里,写下数百篇小说和17个剧本。成为20世纪现代戏剧的奠基人之一。
【译者简介】
童道明(1937—2019)
生于江苏省江阴县。翻译家、戏剧评论家。曾就职于 外国文学研究所,担任研究员、博士生导师。1960年代在莫斯科大学学习期间即开始对契诃夫的研究,毕生致力于此,为契诃夫作品在中国的翻译和评介做出了重要贡献。著有论文集《他山集》、散文集《惜别樱桃园》、剧本《赛纳河少女的面模》《我是海鸥》等,另有译著《梅耶荷德谈话录》等。
童宁(1967—)
童宁,1967年生于北京。毕业于北京外国语大学俄语系,戏剧文学硕士,中央戏剧学院学报社翻译。译著有《一切都像在拯救:白银时代的爱情诗》《我的忧伤透着纯净的光:普希金抒情诗选》《克雷洛夫寓言》《青春禁忌游戏》和《演剧六讲》等。
苏玲(1963—)
供职于 外文所,任《外国文学动态研究》杂志主编。有《二十世纪俄罗斯戏剧概论》《传统的回声》《普希金戏剧评论集》《大师与玛格丽特》《金蔷薇》等著译,主编了《俄罗斯当代戏剧集》(五卷本)等。