文 章

他是“图书管理员”,他是“最有英伦腔调”的男人——读《菲利普·拉金诗全集》,走近战后英国诗坛的主宰

作者:吴雪   2018年06月08日   来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

【百道编按】他是“图书管理员”,他是“最有英伦腔调”的男人,他是战后英国诗坛的主宰,他就是菲利普·拉金。如果你不了解他的伟大,你可以去上网搜索资料;如果你想要深入了解他,你需要翻开他的作品——《菲利普·拉金诗全集》。

《拉金诗全集》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:河南大学出版社
作者:[英] 菲利普·拉金
出版时间:2018年06月

此前,有网络热帖称“宇宙最强职业”不是总统、特工、宇航员,而是图书管理员。从老子、李大钊、毛泽东到爱因斯坦、比尔·盖茨,古今中外众多名人都曾经在图书馆工作。而今天我们要介绍的河南大学出版社的这本新书的作者,同样也曾在多家公共图书馆及大学图书馆工作,他就是英国著名诗人——菲利普·拉金。

在对英文诗歌知之甚少的人看来,拉金的名字或许有些陌生,但对于了解或喜欢英文诗歌的人来说,这是一个显赫的名字。菲利普·拉金,1922年生于考文垂,1943年毕业于牛津大学圣约翰学院,曾先后工作于威灵顿公共图书馆以及雷斯特、贝尔法斯特、赫尔等大学图书馆。除此之外,他还是诗集学会主席、大英文艺促进会文学委员会委员、美国文理科学院名誉院士。曾获女王诗歌金质奖章、美国艺术和文学学术院洛安尼斯奖、德国FVS基金会莎士比亚奖和W.H.史密斯文学奖等。拉金被公认为是继T.S.艾略特之后二十世纪最有影响力的英国诗人。倘若说艾略特支配着英国诗坛的20世纪的上半部份,拉金则是20世纪下半叶战后诗坛的主宰。

众所周知,英国人对英伦腔调有着特别的迷恋,而在二战后的英国诗人当中,拉金的英伦腔调可以说是最纯正的。这种腔调,不仅是指声音和语调,更在于他诗歌中的“英国精神”。他的诗歌大多采用传统的英诗格律,运用自如而巧妙,但他又将粗鄙的俚语和口语成分引入到考究的诗歌结构与韵法之中。他的诗歌充满想像力,但又具有逼真的细节,诗歌风格深受哈代影响,冷静、忧郁、自嘲,精心地绘制出一代英国人的历史环境与精神肖像。

英美读者对拉金的喜爱程度,我们从他诗集的销量以及媒体评论中可以窥见一斑。英国《标准晚报》曾毫不吝啬地称赞说:“年复一年,越来越明显,拉金在任何层面上是战后最重要的英国诗人……拉金的每一位读者,也就是我们时代每一个读诗的人,都想拥本书一册入怀。”而在30年前的1988年,当英文版《菲利普·拉金诗全集》最初由Faber and Faber出版社出版时,上市两个月之内就卖出了三万五千册。

此次由河南大学出版社引进出版的《菲利普·拉金诗全集》堪称史上最全拉金作品集,书中囊括了拉金的全部诗歌作品,包括打字稿、诗歌笔记中的大量未发表作品,以及一些夹在书信里的短诗韵文。同时,此次推出的版本还由波士顿大学编辑研究所主任兼英语教授亚齐·伯内特首次为拉金诗歌作品做了全面评注。在伯内特的评注中,拉金对自己作品的评论被给予了应有的高度重视。这些评论有的提及作品的写作环境及来历,有的说明他希望达成的写作目标。事实上,拉金很少提及自己的文学底蕴,但他藉着大量用典和与前人的对应而丰富了自己的诗歌;伯内特的评注向读者们确认了拉金是一个比大多数读者预想的更丰富、更具文人气息的诗人。

文学作品的翻译,尤其是诗歌的翻译,向来是翻译中难度最高的一类。面对这样一本意义非凡的《菲利普·拉金诗全集》,河南大学出版社邀请到诗人阿九担纲翻译。阿九,原名李绚天,求学于浙江大学和加拿大不列颠哥伦比亚大学,曾在浙江大学任教。1998年移居加拿大,目前在BCRI担任主任工程师。他此前在《北回归线》《阵地》《外省》等同人诗刊发表过多篇诗歌,作品被收入《中国新文学大系·诗歌》年度诗选、《中国先锋诗歌档案》等十余种诗歌选本,并在《中西诗歌》《当代国际诗坛》等杂志发表译作,著有诗集《兰园学报》。可以说,由这样一位英文能力、汉语能力都已被证明的诗人来翻译这部作品,其内容值得期待。

据悉,目前这本厚达1100页的宇宙最强拉金诗全集已在河南大学出版社微店和天猫旗舰店预售,并将于本月中旬正式上市。

(本文编辑:June)

作者:吴雪

来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道学习

随时随地 百道学习

百道学习

点击图片 查看详情

百道学习

点击图片 查看详情

相关文章

发表评论前,请先