【百道讯】8月27日,第22届北京国际图书博览会期间,安徽人民出版社与加拿大Royal Collins出版集团成功举办了“中印文化交流高峰论坛”。来自中国、印度两国的文化界、出版界人士齐聚论坛,围绕中印文化交流与传播、中印出版业的发展与合作等议题,进行了深入交流。论坛现场,《声律启蒙》这部中国传统文化的代表性作品印地文版成功签约。
安徽人民出版社与加拿大Royal Collins出版集团举办“中印文化交流高峰论坛”现场
8月27日,第22届北京国际图书博览会期间,安徽人民出版社与加拿大Royal Collins出版集团成功举办了“中印文化交流高峰论坛”。中国前驻冰岛大使王荣华,印度亚非图书商会主席、NCBA公司主席阿米塔巴哈·森以及来自印度、斯里兰卡等丝路国家出版企业和中国出版界的代表近百位嘉宾共同出席了本次论坛。论坛现场,《声律启蒙》这部中国传统文化的代表性作品印地文版成功签约。
中国、印度是世界文明古国,中印文化交流源远流长,在“一带一路”倡议广受认可的新时代背景下,加强中印文化交流与合作,求真务实、意义深远。国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。如何通过文化交流、出版合作,将彼此国家的优秀文化传播介绍给对方,实现更多的人文互动与文化合作,是本次高峰论坛的主旨。论坛上,中印双方与会嘉宾结合本国国情、出版特点,分别就如何加强中印文化交流、中印出版业的深度合作等议题发表了自己的看法。
安徽人民出版社副社长刘哲
作为中方代表,安徽人民出版社副社长刘哲围绕中印文化交流,从“高端文化与通俗文化融合”、“ 传统出版与新媒体出版融合”、“ 产业合作与资本合作融合”等3个方面作了主旨发言。他表示,作为出版人,“我们有责任和义务担负两国文化交流的重任。让我们携手,努力发掘和拓展中印文化的共同价值,让更多民众近距离感受两国文化的独特魅力,促进人类文明的发展和进步”。
NCBA公司主席阿米塔巴哈·森
印度最大的图书出版发行商NCBA公司主席阿米塔巴哈·森在致辞中表示,希望能通过此次论坛,为中印出版界搭建更广阔的交流与合作的平台,在将来结出更丰硕的合作成果。
本次高峰论坛既是两国文化的碰撞与交流,同时也是双方合作成果的见证。论坛上,《声律启蒙》英文版发布仪式暨印地文版签约仪式成功举行。《声律启蒙》英文译注作者、中国前驻冰岛大使王荣华就如何推动中印文化交流、中华传统文化的海外传播分享了自己的体会。来自中印两国的数十家出版企业还就中印出版业发展及合作进行了探讨与交流。
《声律启蒙》英文译注作者、中国前驻冰岛大使王荣华
安徽人民出版社多年来致力于中华文化的海外传播与推广,已经与全球20多个国家和地区的出版机构建立了合作关系,300余种文化产品向海外输出版权。2014年初开始与加拿大Royal Collins出版集团合作,共同策划了《中国传统蒙学英译系列》。经过双方近一年的努力,在此次论坛上推出了该系列的开篇之作——《声律启蒙》英文版。该书由国际儒联会员、中国前驻冰岛大使王荣华先生译注,是国内第一部对《声律启蒙》进行英文译注的作品。《声律启蒙》主要是告诉不会汉语的英语读者,中国传统诗歌是如何押韵的。通过此书,读者可以领略中国诗歌声调之美,加深对汉语文化的理解。
(本文编辑:王倩纾)
发表评论前,请先[点此登录]