出版社:译林出版社
作者:(美)西尔维娅·毕奇 著
译者:恺蒂
出版时间:2014年03月
出版社:新星出版社
作者:(美)西尔维亚·比奇 著
译者:李耘
出版时间:2014年02月
出版社:光明日报出版社
作者:(美)西尔薇娅·毕奇 著 陈荣彬 译
出版时间:2013年01月
笔者手头有三种中译本《莎士比亚书店》,出版时间相隔不超过一年。原版版权到期,短期内出现了三个不同的中译本,说明国内出版商对这本书很看好,这可能受到了《查令十字街84号》的影响——该书在国内销量很好,重印多次。作为一名封面党,在此稍微比较一下三本《莎士比亚书店》的装帧。
封面
三本书里面,译林和新星版均为精装,外有护封。译林是深蓝色仿布纸面,新星是一种草绿色粗糙纸面,各有特色,都不算做得特别好。如果能用布面就最好了,成本要高一些,但也更适合收藏。
就封面图案而言,译林和新星用的都是绘图,新星的封面设计比较温暖轻松浪漫,译林用的深色调,更有西方色彩更有历史厚重感,个人觉得译林版更贴近书的内容一些。至于光明版,是平装,而且用照片直接表现主题,也不能说差,只是感觉不够用心,不够特别。
开本
三种版本正好代表了现今的三种基本开本,光明版是小16开,译林版大32开,新星版正32开本。
《莎士比亚书店》不是一本严肃学术读物,而是一本回忆录,开本不宜过大,否则不方便携带,也不方便拿在手上翻读,更主要的是,会感觉不够精致可爱,影响阅读兴趣。平装大开本看起来就像教材,还是译林、新星的32开比较合适。不过光明版的16开也有一个好处,就是因为开本大,所以书能摊得比较开,放桌子上看比较适合,32开本的平装书能平摊开的已经很少有了。
腰封
三本书都有腰封。腰封现在泛滥成灾,就起一个宣传作用,但还不能去掉,因为不管怎么说它也是书的一部分。外国书话中经常有的例子是,有腰封的旧书比没有腰封的要贵得多,所以不管是从书的完整性还是从以后升值的角度来讲,腰封也是要保留的。
译林版和新星版的腰封底色和护封颜色相似,能和护封的整体设计融合为一体,可以看得出是用过心的,腰封文字也没有拉名人推荐做大旗,相比之下光明版就要逊一筹。
插图
光明版和译林版有插图。光明版的插图在书中错落分布,译林版是除首页一张图以外,其余图片集中在书后,两个版本的印刷效果都不算很清晰。新星版则没有插图,但附有一张很清晰的翻拍照片,个人认为比另外两个版本的插图有意义多了。
此外,译林版和新星版有藏书票,光明版没有藏书票,不过附有两张书签。
纸张
在内页用纸方面,光明版用的是轻型纸,书轻且厚,译林和新星版用的是胶版纸。我一直认为,轻型纸的书最好不要超过200页,否则就会太厚太臃肿,会降低书的品位,光明版就存在这个问题。
从三本书的版权页来看,还是译林版和新星版比较受欢迎,都是2014年2月出版,新星版在4月就2刷了,译林版在7月2刷。只有光明版,出版最早,三个版本里我是最后买的,到手的还是一版一印,想来这和光明版的装帧比不过其他两种是有关系的。一本书有好的内容还不够,还要有好的装帧来配合,否则就会被甩在后面。
发表评论前,请先[点此登录]