文 章

《哇!大熊猫》国内未面市已输出两种外语版权——山东科技社“走出去”工作不断结硕果

作者:文迅   2018年04月27日   来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

【百道编按】此次阿布扎比书展期间,山东科学技术出版社共举办、参加各类新书发布会、读者见面会、座谈会等10余场,与20余家参展商进行了商谈。最终,《哇!大熊猫》成功输出阿拉伯语和越南语,《爱的甲壳虫系列》6种图书成功输出越南语。旗下独家签约作家、俄罗斯科学艺术家撒沙带着她仅有十一个月大的第三个宝宝镄嘉到书展现场参加阿语新书发布会、小读者见面会、中阿畅销童书作家对谈等多场活动。

《哇!大熊猫》在国内还没正式出版,已输出两个外语语种的版权


阿联酋龙出版社2/3的展位摆的是撒沙的作品

阿联酋龙出版社社长阿卜杜拉先生在新书发布会高度评价撒沙的科普作品

借着2015年山东中韩版权贸易洽谈会和2017年的中国·山东“一带一路”国际图书版权贸易洽谈会,山东科学技术出版社的“走出去”工作变被动等待为主动出击,不断结出硕果。此次阿布扎比书展,山东科学技术出版社做了充分的展前准备,提前针对阿语地区市场进行了读者需求调研和出版社合作意愿调研,依据调研结果甄选了中医类、儿童类等30余种图书参展,并特别制作了多语种的版权目录和样书进行展示。

书展期间,山东科学技术出版社共举办、参加各类新书发布会、读者见面会、座谈会等10余场,与20余家参展商进行了商谈。最终,《哇!大熊猫》成功输出阿拉伯语和越南语,《爱的甲壳虫系列》6种图书成功输出越南语。山东科学技术出版社独家签约作家、俄罗斯科学艺术家撒沙带着她仅有十一个月大的第三个宝宝镄嘉结束了深圳世界读书日的活动之后,也直飞阿布扎比,参加阿语新书发布会、小读者见面会、中阿畅销童书作家对谈等多场活动。

阿联酋有很多孩子从小学习汉语、英语,她们对撒沙带去的英文、汉语样本也都兴趣浓厚

撒沙,出生在俄罗斯圣彼得堡,现居中国。她既是一位出色的插画师,又是一位狂热的科普爱好者,同时,她还是三个中俄混血男宝的妈妈。她从艺术的角度审美科学,从科学的角度呈现艺术;她从母亲的角度解读博爱,从孩子的视角关爱自然。由此,她创作的《家门外的自然课系列》和《神奇的昆虫系列》既有科学的高度,又有艺术的维度,还有情感的温度,深受孩子们喜爱。截至今年4月,撒沙的科普绘本已成功输出阿拉伯语、越南语、德语版权,繁体中文版也同时出版。她的作品在阿联酋一面市就受到业内和读者的一致好评。小读者们争相上前与撒沙交谈,撒沙也细心地在每一个小读者的书上签上名字,并画上一只独特的蜗牛。

2018年4月25日开幕的第28届阿布扎比国际书展,山东出版集团组成强大阵容参展,受到当地媒体关注。

(本文编辑:水英)

作者:文迅

来源:百道网

(点击图片 进入论坛)

加编辑群提问

百道网

百道网

点击图片 查看详情

百道网

百道网

百道网

百道网

点击图片 查看详情

相关文章

发表评论前,请先