【百道编按】在今年的博洛尼亚童书展上,蒲公英童书馆变“引进来”为主的出版策略为“引进来”和“走出去”并重的出版策略,携众多原创精品图书参展,努力在全球合作中得到更有价值的资源,让其作品不仅仅只适合中国市场,同时也适合国际市场,进而更好地向世界传播中国的原创童书。
3月28日,在博洛尼亚童书展上,蒲公英童书馆和意大利的艺术出版机构举行合作出版签字仪式。
意大利博洛尼亚国际童书展(Bologna Children’s book fair)始创于1964年,是全球规模最大的专业童书展,也是少儿出版领域的全球版权贸易中心、童书行业发展风向标。2018年的博洛尼亚童书展,中国将以主宾国的身份全面向世界展现中国的少儿出版情况。
蒲公英童书馆(以下简称“蒲公英”)成立于2007年1月,是一家专门从事少儿图书出版的专业机构,并在短期内形成“畅销书+长销书”、“图画书+文学书+科普书”的出版格局,是中国童书出版界“小而美”图书品牌的典型代表。据介绍,蒲公英从成立至今已经连续12年参加博洛尼亚书展,在今年的展会上,他们变“引进来”为主的出版策略为“引进来”和“走出去”并重的出版策略,在全球合作中得到更有价值的资源,让其作品不仅仅只适合中国市场,同时也适合国际市场,进而更好地向世界传播中国的原创童书。
近年来,在积累了不少原创作品出版经验后,蒲公英在走出去方面颇有成就,先后输出了包括儿童文学和图画书在内的40多种原创图书。在今年的博洛尼亚书展上,蒲公英携近期出版的《桃花鱼婆婆》《大脚姑娘》《总有一个吃包子的理由》等原创作品参展,力图将这些作品推介到海外,传播给海外读者。
此外,在今年的博洛尼亚童书展上,他们还举办了原创图画书——九儿的《想要最好的遇见》英文版权、法文版权售出及出版首发仪式。同时,今年蒲公英还在书展上举行了作家黑鹤、画家九儿狗年新书《十二只小狗》的出版分享会。此次分享会的主题被定为“每一块土地,都有很多并行的生灵——来自中国古老民族猎犬的故事”。邀请了两位创作者和法国儿童书店联盟主席、法国儿童文学中心国际部主任娜塔莉,法国著名童书插画家贝亚特丽丝,中国插画家马岱姝,中国图画书研究者费嘉,以及加拿大法语版和英文版出版人到场,一起畅谈“在中国文化受到全球关注的今天,我们应该怎样把中国的故事讲给世界读者听”、“哪些中国故事具有世界共通性”,以及“为何要选取古老猎犬的故事”等内容。
作为蒲公英今年向海外重点推介的作者,九儿不仅是一位画风独特的插画师,也是一位具有架构故事能力的创作者。据介绍,在接下来,蒲公英将推出多本图文皆出自九儿之手的图画书。这些故事里都具有一种鲜明的性格特征,即强烈表达自己情感和感受的能力。在对生活乃至生命的深刻理解与思考上,九儿与很多西方的优秀创作者是相同的。因此,蒲公英认为,九儿是一位可以通过自己的作品站到国际舞台上创作者,而她的《想要最好的遇见》等多本图书版权的输出,已经说明了这点。
为了做好此次博洛尼亚书展的活动,蒲公英提前联系了海外的版权代理人、曾合作过的海外作者,以及在海外留学的中国插画师,共同参与中西方交流,以此启发和培育中国作者的创作。另外他们邀请国内、国际媒体记者参与活动,以此扩大蒲公英及中国童书的影响力。他们相信,作为本届博洛尼亚童书展的主宾国,中国的各个出版机构都应该为做好世界文化的差异化而努力,从人性和情感的差异化角度去表达中国,才能在世界文化中凸显中国色彩。毕竟,“中国创作有自身独特的价值,并非体现在对其他国家的模仿或简单地引进上”。
(本文编辑:吴雪)
发表评论前,请先[点此登录]